[Fun] You know you're at the hospital when...

11/03/2015
1 comments
Dear you,

This article is written both in French and English, because... well why not?

Quand tu es hospitalisé, c'est un peu comme quand tu pars en vacances: tu prends très vite des habitudes locales. Voici un petit florilège de situations dans lesquelles, toi patient, tu te reconnaîtras.

When you're going to the hospital, it's a bit like going on holiday. You change your habits real fast. Here's a little best of in which you will recognise yourself if ever you've stayed at the hospital.



Tu sais que tu es à l'hôpital quand...
You know you're at the hospital when...

1. Quand tes meilleures amies deviennent les 2 télécommandes: celle du lit et celle pour appeler l'infirmière.
When your 2 new best friends are 2 remotes: the one for the bed and the one to call the nurse.



2. Quand tu découvres que certains aliments ressemblent à des pâtes et à des courgettes, ont la couleur des pâtes et des courgettes, mais n'ont ni le goût ni la consistance des pâtes et des courgettes quand tu les manges.
When you discover that food can look like pasta and zucchini, have the color of pasta and zucchini but neither taste nor feel like pasta and zucchini when you eat it.



3. Quand tu découvres que finalement, tu es très agile des orteils.
When you discover than you can do an awful lot with your toes.

4. Quand tu fais tomber 10 fois par jour la télécommande et que tu la ramasses tout autant avec tes orteils. 
When you drop 10 times a day the remote and you pick it up every time. With your toes.

5. Quand tu mets 2 heures à te doucher et t'habiller. 3 heures si tu te maquilles. 4 heures si tu t'occupes de tes cheveux.
When you need 2 hours to shower and get dressed. 3 hours with make up. 4 hours with hair.

6. Quand on te demande chaque heure le détail de ton transit. Si possible devant 5 autres personnes. Si possible devant tes amis.
When people ask you every hour the details of your bowel movements. If possible in front of 5 other people. If possible in front of your friends.

7. Quand tu fais tomber les 2 télécommandes en même temps, et qu'immobilisé, tu pries pour la venue prochaine de l'infirmière.
When you drop both remotes at the same time, and unable to move you pray ardently for the nurse to come fast.

8. Quand tu fais une danse de la victoire intérieure la première fois que tu enfiles un pantalon pour pouvoir te balader dans les couloirs. Mais épuisé suite à l'opération, tu décides de faire une sieste. En pantalon.
When you make a mental victory dance the first time you put on your pants in order to explore the corridors. But too tired after that, you decide to take a nap. Pants on. 




9. Quand tu commences à penser que la couleur des draps c'est toujours le jaune.
When you start to believe that all bed sheets are yellow.

10. Quand par réflexe, tu tends ton bras en dormant à 3 heures du matin, car tu sais inconsciemment qu'on va mesurer ta tension.
When you stretch out your arm while sleeping at 3 o'clock in the morning, since you know unconsciously that the nurse is going to check your blood pressure. 

11. Quand tu essayes de positionner les piqûres d'anti-coagulants pour former des constellations avec les hématomes.
When you try to draw stars constellations with the bruises made by the anticoagulant injections. 

12. Quand tous les meubles de ta chambres sont à roulettes.
When all the furnitures in your bedroom have wheels.

13. Quand les meubles et les draps ont une date de naissance.
When the furnitures and the bedsheets have a birthday.




14. Quand tu sens la bétadine tout le temps. Et que tu es jaune/marron. Et que même après 4 shampoing tu sens encore la bétadine.
When you always smell of betadine. And you're yellowish/brownish. And even after 4 shampoos you still reek of betadine.




15. Quand tu reconnais tes visiteurs à leurs pas et les examens médicaux au bruit des chariots. Et tu développes des BatOreilles.
When you recognise who your visitors are by their steps and the medical exams you're going to have by the sound of the wheels. And you develop some Bat-earing.


16. Quand tu organises ta table comme un jeu d'échec, histoire d'avoir à bout de bras l'essentiel. Soit tout devant. Du coup, tu exerces beaucoup tes orteils.
When you organise the table like a chessboard, in order to be able to catch everything you need easily. Which means everything at the front. Therefore you still practice a lot your toe grabbing abilities.


17. Quand tu dédies un casier, une table et la fenêtre au stockage de tes réserves alimentaires. Parce que manger local ne te réussit pas du tout.
When you spare a cupboard, a table and the window for your own food storage. Because eating locally doesn't suit your taste at all.





18. Quand tous les gens que tu croises portent soit des chaussons animaux soit des crocs.
When all the people you meet are wearing either animal sleepers or crocs.


19. Quand tu ne vois ni plantes ni animaux pendant des semaines. Nota: les fausses courgettes ne sont pas des plantes.
When you don't see neither animals nor plants for weeks. NB: bizarre zucchinis are not plants! 


20. Quand tu découvres des muscles insoupçonnés pour te verser de l'eau. Le plus souvent, ces muscles sont ceux d'une autre personne.
When you discover muscles you didn't know you had in order to pour yourself some water. Most of the time, those muscles belong to someone else.


21. Quand tu prends de l'alcool tous les jours.
When you're having a lot of alcohol everyday.





22. Quand ta douche devient une vraie pièce à vivre avec des petits fauteuils.
When the shower becomes a real living room with furnitures and armchairs.



23. Quand tu trouves normal de recevoir tes invités au lit et en pyjama.
When you think it's normal to receive your guests while in bed and wearing pjs.

24. Quand tu acquiers un beau teint néon suffisant pour passer le casting de The Walking Dead.
When you fluorescent light skin tone is enough so you can go to the casting of The Walking Dead.

25. Quand tu trouves normal de crier des choses comme "j'ai pipi" dans un interphone.
When you think it's normal to yell stuff such as "I need to pee" in an intercom.


♥♥♥  Love

La leçon à retenir / daily wisdom: quand tout le monde fait tout pour toi, profites! When everybody is doing everything for you, enjoy!
Ca aurait pu être pire / It could have been worst: l'hôpital est plus proche du Club Med que du Goulag. Hospital is closer to Club Med than to Goulag.

Cet article est dédié à ceux qui sont venus me voir en milieu hostile hospitalier. This article is dedicated to all who visited me in an hostile hospitalised environment.
Read more »
 
 

© 2014 lA